
"The birth of Venus" (Simoneta Vespucci), de Sandro Botticelli
Cual desgarra una lágrima en la herida,
yace ausente mi boca a la vida
Mi carne trémula desmiente,
alejada de tu boca, tu mente es la serpiente.
Cual se tala el tronco de la encina,
así me tengo yo, incompleta de por vida.
Resina incontrolada, brotan burbujas del tronco,
como se cierran llorando mis ojos, por no poder ver a otro.





4 comentarios:
Preciosos versos algo tristes quizás.
Solo si uno quiere, llora eternamente...
Siempre habrá alguien,
que desee no verte llorar,
que desee estar junto a tí,
que desee con todas sus fuerzas
hacerte feliz...
solo debes mirar a tu alrededor porque esa persona está,
más cerca de lo que tu crees
...
Un beso
Oberta tinc la vella ferida,
del teu amor, on fuig la vida.
La teva mirada et desmenteix,
quan afirma que pateix.
Si em dius amor, em fonc,
i em retorna la vida.
Vull ser l’etern tronc,
del teu arbre, si ta boca em crida.
Os habéis confundido con el nombre del cuadro. 'Bird' es pájaro en inglés.
Muchas gracias anónimo.
Pues mira que es de Enero...jajaja.
Anda, que el pajarillo de la venus...jajaj, no me di cuenta.
Un beso y espero que te animes a hacer tu blog.
Besos!!
Publicar un comentario